Перевод "The--the--the roads" на русский
Произношение The--the--the roads (зе зе зе роудз) :
ðə ðə ðə ɹˈəʊdz
зе зе зе роудз транскрипция – 31 результат перевода
The roads.
The--the--the roads in--
Roads, I remember-- there's something--
Дороги.
Дороги в...
Дороги, я помню... тут что-то...
Скопировать
Nowhere, I just walked around.
On the roads?
All alone?
Нигде, просто гулял.
По улицам?
Один?
Скопировать
- And Treadwell is gone
Well, he cursed all the roads and the old mule
And he cursed the automobile
- И Тредвелл ушел.
Ну, он проклял все дороги и старого мула,
И проклял автомобиль
Скопировать
This'll take ages.
Let's take the back roads.
Do you want to drive?
Так нам долго добираться.
Поедем проселочными дорогами.
Хочешь за руль?
Скопировать
I'm happy to take a drive up there, but I can't promise much tonight.
The roads are icing up as we speak.
Won't be easy getting in.
Я бы с удовольствием съездил туда... но не могу обещать многого этой ночью.
Дороги обледенели, как мы говорили.
Не легко будет пробраться.
Скопировать
By order of the President, they are searching all vehicles for guns and drugs.
That fucker's been blockading all the roads.
Take us back another way.
По приказу президента они обыскивают все машины на предмет оружия и наркотиков.
Этот козел заблокировал все дороги.
Вези нас обратно другим путем.
Скопировать
Another night closer to the end of our journey.
Your strength, your will, by God's grace, has kept us all together through all the hard days and long
I understand we even have guests. Yes.
А что с ними? Отведите их в спорт-зал. Я с ними потом разберусь.
А что касается Клэрфилда, крошка-Тео, ты для нас теперь просто плохой сон.
Уберите её отсюда.
Скопировать
I just got back from trying.
The roads at that elevation are way too dangerous right now.
Sheriff, there are three fbi agents who may be in grave danger.
Я пытался, только что вернулся обратно.
Дороги на тех спусках очень опасны сейчас.
Шериф, там три агента Ф.Б.Р.,... которые могут находится в серьезной опасности.
Скопировать
Where else?
We won't be alone on the roads.
What are you doing?
Куда еще?
На дорогах будет жуть!
Что вы делаете? !
Скопировать
It took eight hours to get here via Paris.
The roads are slippery.
A record.
Сюда из Парижа мы добирались 8 часов.
Дороги скользкие.
Это рекорд.
Скопировать
You went north, east, west and south but how about the murderer?
Are we to blame for the many roads on the map?
We had to block them all.
Вы ехали на север, восток, запад и юг, но как насчет убийцы?
Мы что, виноваты, что на карте столько дорог?
Нужно было их все перекрыть.
Скопировать
Can't we take her along?
Want her to be jounced over rough roads and have the baby ahead of time?
It isn't my baby.
Мы можем взять её с собой.
Заставить её трястись в коляске и родить раньше времени?
Это не мой ребенок.
Скопировать
The police just called.
The roads are blocked by an avalanche.
Never in a hurry, those guys...
Только что звонили из полиции.
Лавина заблокировала все дороги.
Никогда не спешат, эти парни...
Скопировать
The town I loved disappeared in the far beyond.
The twisted roads brought us to the border.
The orange gardens vanished from our view.
Город, который я люблю, скоро исчезнет.
Кривые дороги привели нас к границе.
Апельсиновые сады скрылись от глаз.
Скопировать
'Cause if I did...
The odds are exactly the same that either one of these roads is the correct road.
Suppose I wanna go left?
Приём.
Грозовая гора. Это Клэрфилд, Слышу вас хорошо, приём.
Внимание, Клэрфилд.
Скопировать
- Tell me what to do.
- Many roads lead to the great path.
Only the willing will find their way.
- Скажите мне, что делать.
- Многие дороги ведут к великому пути.
Только желающий этого найдёт свой путь.
Скопировать
Aren't you driving a bit fast?
Millions of drivers on the roads today...
Will we get our own room?
- Ты не быстро едешь?
- Не волнуйся.
У нас будет отдельная комната?
Скопировать
We two boys together clinging One the other, never leaving
Up and down the roads going North and south, excursions making
Mr. Hampton...
"Мы, два мальчишки, держимся вместе...
один другого никогда не бросая... вверх и вниз по дорогам идём, на север и на юг направляясь..."
Мистер Хэмптон.
Скопировать
Mr. Clarke says the horse has been badly treated.
All roads can lead to Southampton... if the traveler on horse is ingenious enough.
I've heard of a horse that found its way to Dover... and boarded a ship taking hay to Calais.
Мистер Кларк говорит, что с лошадью жестоко обращались.
Можно сказать, все дороги ведут в Саутгемптон, если путешествующий верхом изобретателен.
Я слышал, одна лошадь самостоятельно добралась до Дувра и попала на корабль, везший сено в Кале.
Скопировать
I'll wait for you.
But the roads, you know I'm not a good driver.
That's for sure.
Я подожду.
Но дороги, ты знаешь, как плохо я вожу.
Это точно.
Скопировать
Stop by my friends, the Shay-Ling.
The Shay-Ling watch all the roads.
We'll have to go around the back.
Нас ждет мой друг Шэй-Линь.
Шэй-Линь следит за всеми дорогами.
Придется идти в обход.
Скопировать
Nothing, sorry.
[Todays trip postponed] [till next Monday, the 17th] [due to bad roads. ]
Quintana!
Ничего, извините.
Поездка переносится на понедельник, 17-ое: все дороги размыты.
Кинтано!
Скопировать
Her smile at the time was simply...
However, while she was riding in a carriage, shipping her blue roses to the city she fell down along
But they say that this Karin is attacking the villagers. There's no way that could be.
Как она улыбалась тогда...
Она везла эти голубые розы в город... По дороге повозка сорвалась с обрыва, и Карин погибла...
Но почему люди говорят, что Карин нападает на местных жителей?
Скопировать
Thus fell the most curious Roman of them all.
Strange, isn't it, that we think of the Romans as noble architects and soldiers bestriding the arrow-straight
Now, continuing our ancient Roman theme, it's quite interesting that ancient Britain was so unruly that it was the only province in the entire Roman Empire that had a permanent garrison of troops.
Так пал самый любопытный римлянин.
Странно, мы считаем римлян превосходными архитекторами и солдатами, строящими прямые дороги и памятники своей огромной империи, когда в основном они просто сидели дома, украшенные дурацкими частями животных и потягивая горячие коктейли из своей мочи.
Продолжая тему древних римлян, интересно, что древние британцы были настолько непокорными, что стали единственной провинцией Римской Империи, в которой стоял постоянный гарнизон.
Скопировать
Very good, very good.
Now we're going to have a question straight from the National Curriculum - grade 4, section 14, English
Clive, describe either James Bond's Bradford or his Vesper.
Браво!
Следующий вопрос прямо из школьной программы за 4-ый класс, английский язык, литература и кольцевые дороги.
Клайв, опиши Бредфорд Джеймса Бонда или его же Веспер.
Скопировать
- What?
- Sheriff's got all the roads blocked.
She's gonna ruin her life being with him.
-Что?
-Да. Шериф перекрыла все дороги.
Она сломает себе жизнь, если будет с ним.
Скопировать
I tell them there are no temples out here, but they come out here anyways.
Now, the north has roads.
We could drive to any temple we want, but instead we're in this jungle.
Я говорю им, что нет никаких храмов здесь, а они все равно продолжают искать.
Теперь, на севере есть дороги.
Мы могли поехать к любому храму, к какому захотели но вместо этого мы находимся в этих джунглях.
Скопировать
Maybe they did yesterday, but they need their town back.
They need the police working, not clearing roads for your motorcade.
They need the 50 motel rooms we took for people who lost their homes.
Возможно, вы были нужны вчера, но сегодня они хотят вернуть свой город
Им нужна полиция, работающая для них, а не расчищающая дорогу для вашего кортежа
Им нужны 50 комнат в мотеле, которые мы заняли, чтобы расселить людей, потерявших дома.
Скопировать
That's my fucking town.
Except, the thing is, we're another 110 miles... for any ship coming up from Hampton Roads.
So why come?
Это мой город, мать его.
Проблема только в том, что судам нужно пройти еще 110 миль... от Хэмптон Роудз. Лишний день.
А зачем им приходить?
Скопировать
At least you won't stand out as much if they stop you.
I know all the back roads.
We'll take them.
По крайней мере вы не будете так сильно выделяться, если вас остановят.
Я знаю все тайные дороги.
Мы поедем по ним.
Скопировать
- Yeah.
Once again, roads across the...
- Sorry, boss.
- Да.
- Еще раз, дороги по всему...
- Простите, Босс.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов The--the--the roads (зе зе зе роудз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы The--the--the roads для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе зе зе роудз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение